본문 바로가기

영어 이것저것

어린 왕자 원서 필사하기 - 19

반응형

As each day passed I would learn, in our talk, something about the little prince's planet, his departure from it, his journey

 나는 날마다 어린 왕자와 대화를 하면서 어린왕자가 살았던 행성들에 대한 것들이나, 그거 어떻게 출발을 했는지, 그의 여행 등에 대해서 알아 나갔다.

 

The information would come very slowly, as it might chance to fall from his thoughts.

그 정보들은 아주 천천히 왔었는데, 그의 생각들로부터 우연히 얻게 되었는 것들이다.

 

It was in this way that I heard, on the third day, about the catastrophe of the baobabs.

이런 식으로 세번째 날 나는 바오밥나무의 비극에 대해서 듣게 되었다.

 

This time, once more, I had the sheep to thank for it.

이번에도 한번 더  양에게 감사해야 했다.

 

For the little prince asked me abruptly -as if seized by a grave doubt.

어린왕자는 중요한 의심에 사로잡힌 것처럼 나에게 갑자기 물었던 것이다.

 

"It is true, isn't it, that sheep eat little bushes?"

양이 작은 나무를 먹는다는 것이 사실이냐?

 

"Yes, that is true."

그래, 사실이다.

 

"Ah! I am glad!"

아! 그럼 기쁘다. (잘 되었다.)

 

I did not understand why it was so important that sheep should eat little bushes.

나는 양이 작은 나무를 먹는다는 것이 왜 중요한지 이해할 수 없었다.

 

But the little prince added:

어린 왕자가 다시 물었다.

 

"Then it follows that they also eat baobabs?"

그렇다면 바오밥나무도 그들이 먹는다는 건가?

 

I pointed out to the little prince that baobabs were not little bushes, but, on the contrary, trees as big as castles

나는 어린왕자에게 바오밥나무는 작은 나무가 아니라 반대로 성당만큼 큰 나무라고 알려줬다.

 

and that even if he took a whole herd of elephants away with him, the herd would not eat up one single baobab.

그리고 코끼리 한 무리를 데리고 와도 바오밥나무 한그루를 다 먹지 못할거라고 말이다. 

 

The idea of the herd of elephants made the little prince laugh.

코끼리 한 무리라는 말에 어린왕자는 웃었다. 

 

//

 

chance to : 우연히 ~하다.

 

departure : 출발 ( 반댓말 :  arrival)

 

catastrophe : 파국 비극 재앙

 

I had the sheep to thank for it.

the sheep이 감사해야하는 주체가 되는구먼...

 

abruptly : = suddenly

 

grave = important

728x90